Skip to main content

SINNERS, TURN, WHY WILL YE DIE? (ENGLISH)

STANZA 1

Sinners, turn, why will ye die?

God, your Maker, asks you why

God, who did your being give,

Made you with Himself to live,

He the fatal cause demands

Asks the work of His own hands;

Why, ye thankless creatures, 

Why Will you cross His love, and die?

STANZA 2

Sinners, turn; why will ye die?

God, your Saviour, asks you why

God, who did your souls retrieve    

Died Himself that ye might live,

Will you let Him die in vain,

Crucify the Lord again?

Why, ye ranson’d sinners, why

Will you slight His grace and die?

STANZA 3

Sinners, turn; why will ye die?

God, the Spirit, asks you why

He who all your lives hath striven

Urges you to contend for heaven

Will you not His grace receive?

Will you still refuse to live?

Why ye long-sought sinners,     

Why Will ye grieve your God and die?

STANZA 4

Can you doubt if God is love,

If to all His earrings move?

Will you not His word receive?

Will you not His oaths believe?

See, your dying Lord appears!

Jesus weeps; believe His tears!

Mingled with His blood they cry

“Why will you resolve to die?”

PÉCHEURS, CONVERTEZ-VOUS (FRANÇAIS)

STROPHE 1

Pécheurs, convertissez-vous, pourquoi voulez-vous mourir ?

Dieu, votre Créateur, vous le demande,

Dieu, qui vous a donné l’être,

Vous a faits pour vivre avec Lui ;

Il demande la cause fatale,

Demande l’œuvre de Ses propres mains ;

Pourquoi, créatures ingrates, pourquoi

Voulez-vous traverser Son amour et mourir ?

STROPHE 2

Pécheurs, convertissez-vous, pourquoi voulez-vous mourir ?

Dieu, votre Sauveur, vous le demande,

Dieu, qui a racheté vos âmes,

Est mort Lui-même pour que vous viviez,

Voulez-vous le laisser mourir en vain,

Recrucifier le Seigneur encore ?

Pourquoi, pécheurs rachetés, pourquoi

Voulez-vous mépriser Sa grâce et mourir ?

STROPHE 3

Pécheurs, convertissez-vous, pourquoi voulez-vous mourir ?

Dieu, l’Esprit, vous le demande,

Celui qui tout au long de vos vies a lutté,

Vous presse de vous efforcer pour le ciel,

Voulez-vous refuser Sa grâce ?

Voulez-vous encore refuser de vivre ?

Pourquoi, pécheurs longuement cherchés, pourquoi

Voulez-vous affliger votre Dieu et mourir ?

STROPHE 4

Pouvez-vous douter que Dieu est amour,

Si toutes Ses paroles bougent ?

Voulez-vous refuser Sa parole ?

Voulez-vous refuser de croire Ses serments ?

Voyez, votre Seigneur mourant apparaît !

Jésus pleure ; croyez Ses larmes !

Mêlées à Son sang, elles crient :

“Pourquoi voulez-vous résoudre à mourir ?”

PECADORES, VUELVAN (ESPAÑOL)

ESTROFA 1

Pecadores, vuelvan, ¿por qué han de morir?

Dios, su Creador, les pregunta ¿por qué?

Dios, quien les dio el ser,

Les hizo para vivir con Él,

Él, la causa fatal lo demanda,

Pregunta por la obra de Sus propias manos;

¿Por qué, criaturas ingratas,

Por qué cruzarán Su amor y morirán?

ESTROFA 2

Pecadores, vuelvan, ¿por qué han de morir?

Dios, su Salvador, les pregunta ¿por qué?

Dios, quien rescató sus almas,

Él murió para que pudieran vivir,

¿Lo dejarán morir en vano?

¿Crucificarán otra vez al Señor?

¿Por qué, pecadores rescatados, por qué

Despreciarán Su gracia y morirán?

ESTROFA 3

Pecadores, vuelvan, ¿por qué han de morir?

Dios, el Espíritu, les pregunta ¿por qué?

Él que ha luchado por ustedes toda su vida

Los insta a contender por el cielo,

¿No recibirán Su gracia?

¿Seguirán negándose a vivir?

¿Por qué, pecadores buscados por mucho tiempo,

Por qué afligirán a su Dios y morirán?

ESTROFA 4

¿Pueden dudar si Dios es amor,

Si a todos Sus llamados mueven?

¿No recibirán Su palabra?

¿No creerán Sus juramentos?

¡Miren, su Señor moribundo aparece!

¡Jesús llora; crean en Sus lágrimas!

Mezcladas con Su sangre claman:

“¿Por qué han de decidir morir?”

NDỊ NA-EMEFU, LAGHACHI (IGBO)

IKE 1

Ndị na-emefu, laghachiri, gịnị mere ị ga-anwụ?

Onyenwe gị, Onye Okike, jụrụ gị.

Onyenwe gị, Onye kere gị,

Kere gị ka gị na Ya biri,

Ọ na-achọ ajụjụ nke ọrụ nke aka Ya;

Gịnị mere gị, ndị na-ezighị ezi,

Gịnị mere ị ga-egbu obi Ya, ma anwụọ?

IKE 2

Ndị na-emefu, laghachiri; gịnị mere ị ga-anwụ?

Onyenwe gị, Onye nzọpụta, jụrụ gị.

Onyenwe gị, Onye mere ka ndụ gị

Ochụkwu Ọ gwụrụ, ka ị biri,

Ị ga-eme ka Ọ nwụọ n’enweghị uru,

Ị ga-azọpụta Onye Kraịst ọzọ?

Gịnị mere gị, ndị ebugharịrị,

Gịnị mere ị ga-eme ka ị gaa n’ihu na ọnwụ?

IKE 3

Ndị na-emefu, laghachiri; gịnị mere ị ga-anwụ?

Onyenwe gị, Mmụọ Nsọ, jụrụ gị.

Ọ bụ Ọ na-eme ka ndụ gị nwee ume,

Na-akpọ gị ka ị gaa n’ihu n’eluigwe.

Ị gaghị enweta nnwere onwe Ya?

Ị ga-egbochi ibi ndụ?

Gịnị mere gị, ndị na-achọ ndụ,

Gịnị mere ị ga-eme ka Chineke gị jiri gị na-anwụ?

IKE 4

Ị chere ma Chineke bụ ịhụnanya?

Ọ bụ ndị a hụrụ ya n’anya,

Ị gaghị enweta Okwu Ya?

Ị gaghị kweta nkwa Ya?

Lee, Onye nwụrụ anwụ nke gị!

Jizọs na-amu, kweta ọṅụ Ya!

Na-egwuri egwu n’ụkọ Ya:

“Gịnị mere gị na-ekpebi ka ị ga-anwụ?”

MASU ZUNUBI, KU JUYA (HAUSA)

BAITI 1

Masu zunubi, ku juya, me yasa za ku mutu?

Ubangiji, Mai halittarku, yana tambayar ku me yasa

Ubangiji, wanda ya ba ku zama,

Ya halicce ku don ku rayu tare da shi,

Shi ne dalilin hatsari yana tambayar

Aiki na hannayen sa;

Me yasa, ku halittu marasa godiya,

Me yasa za ku ƙi ƙaunarsa, ku mutu?

BAITI 2

Masu zunubi, ku juya, me yasa za ku mutu?

Ubangiji, Mai ceton ku, yana tambayar ku me yasa

Ubangiji, wanda ya fanshe ran ku

Ya mutu da kansa domin ku rayu,

Shin za ku bar shi ya mutu ba tare da amfani ba,

Ku yi ƙyamar Ubangiji sake?

Me yasa, ku masu fansa daga zunubi, me yasa

Za ku ƙi alherinsa kuma ku mutu?

BAITI 3

Masu zunubi, ku juya, me yasa za ku mutu?

Ubangiji, Ruhi, yana tambayar ku me yasa

Shi wanda ya yi ƙoƙari a cikin rayuwarku duka

Ya ƙarfafa ku don ku gwada samun aljanna

Shin ba za ku karɓi alherinsa ba?

Shin za ku ƙi rayuwa har yanzu?

Me yasa ku masu nemansa da yawa,

Me yasa za ku yi wa Ubangijinku kuka kuma ku mutu?

BAITI 4

Shin kuna shakkar idan Ubangiji ƙauna ne,

Idan dukkanin abubuwan sa suna motsa zuciya?

Shin ba za ku karɓi kalmarsa ba?

Shin ba za ku yarda da rantsuwarsa ba?

Ga, Ubangijin ku yana bayyana!

Yesu yana kuka; ku yarda da hawayensa!

Haɗe da jinin sa suna ihu

“Me yasa za ku yanke shawarar mutuwa?”

Leave a Reply

Close Menu

Service Times

Victory Service
Sundays, 8:00 am (WAT)
Full Redemption Hour (Bible Study)
Wednesdays, 6:00 am (WAT)
Hour of Refreshing (Prayer Meeting)
Fridays, 6:00 am (WAT)

Int’l Headquarters

Jesus Embassy Faith Cathedral,
Opposite Divisional Police HQ,
Famia Road, Modakeke,
Osun State, Nigeria

Full Redemption Chapel (UK)

Three Corners Centre,
Northampton Road,
London, UK
EC1R 0HU

Full Redemption Chapel (Lagos)

Eridan Space, The Philippi Centre,
Oluwalogbon House, Plot A,
Obafemi Awolowo Way,
Ikeja, Lagos