Skip to main content

ON THE RESURRECTION MORNING (ENGLISH)

STANZA 1

On the Resurrection morning 

Soul and body meet again;

No more sorrow, no more weeping,

No more pain.

STANZA 2

Here awhile they must be parted,

And the flesh its Sabbath keep

Waiting in a holy stillness 

Wrapped in sleep

STANZA 3

For awhile the tired body 

To its resting-place is borne;

Till there dawns the last and brightest

Easter morn

STANZA 4

But the soul in contemplation 

Utters earnest prayer and strong;

Breaking at the resurrection into song 

STANZA 5

Soul and body reunited 

Thenceforth nothing shall divide

Waking up in Christ’s own likeness 

Satisfied 

STANZA 6.

Oh the beauty, oh the gladness

Of that resurrection day,

Which shall not through endless Ages 

Pass away!

STANZA 7

On that happy Easter morning

All the graves their dead restore

Father, mother, child and brethren

Meet once more

STANZA 8

To that brightest of all meetings 

Bring us, Jesus Christ, at last; 

To thy cross, through death and Judgement, 

Holding fast. 

SUR LA RÉSURRÉCTION (FRANÇAIS)

STROPHE 1

Au matin de la Résurrection,

L’âme et le corps se retrouvent ;

Plus de chagrin, plus de pleurs,

Plus de douleur.

STROPHE 2

Ici-bas, ils doivent être séparés,

Et la chair doit garder son sabbat,

Attendant dans un silence saint,

Enveloppé de sommeil.

STROPHE 3

Pendant un temps, le corps fatigué

Est porté à son lieu de repos ;

Jusqu’à ce que se lève le dernier et le plus lumineux

Matin de Pâques.

STROPHE 4

Mais l’âme, en contemplation,

Prononce des prières ardentes et fortes ;

Et, à la Résurrection, elle éclate en chant.

STROPHE 5

L’âme et le corps réunis,

Rien ne les séparera désormais ;

En nous réveillant à la ressemblance du Christ,

Nous serons satisfaits.

STROPHE 6

Oh ! la beauté, oh ! la joie

De ce jour de la Résurrection,

Qui ne passera pas à travers les siècles.

STROPHE 7

Ce matin de Pâques heureux,

Tous les tombes rendent leurs morts ;

Père, mère, enfant et frères

Se retrouvent.

STROPHE 8

Amène-nous, Jésus-Christ, à cette réunion,

La plus lumineuse de toutes ;

À Ta croix, à travers la mort et le jugement,

Nous nous tiendrons fermes.

EN LA RESURRECCIÓN (ESPAÑOL)

ESTROFA 1

En la mañana de la resurrección

El alma y el cuerpo se encuentran otra vez;

No más tristeza, no más llanto,

No más dolor.

ESTROFA 2

Aquí por un tiempo deben estar separados,

Y la carne guarda su sábado,

Esperando en un silencio santo

Envuelta en sueño.

ESTROFA 3

Por un tiempo el cuerpo cansado

Es llevado a su lugar de descanso;

Hasta que despunte la última

Y más brillante

Mañana de Pascua.

ESTROFA 4

Pero el alma en contemplación

Pronuncia oración ferviente y fuerte;

Rompiendo en la resurrección en canto.

ESTROFA 5

El alma y el cuerpo reunidos

Ya nada los dividirá;

Despertando en la semejanza de Cristo

Satisfechos.

ESTROFA 6

¡Oh la belleza, oh la alegría

De ese día de la resurrección,

Que no pasará a través

De las edades eternas!

ESTROFA 7

En esa feliz mañana de Pascua

Todos los sepulcros restaurarán a sus muertos,

Padre, madre, hijo y hermanos

Se encontrarán de nuevo.

ESTROFA 8

A esa reunión más brillante

Llévanos, Jesucristo, al final;

A Tu cruz, a través de la muerte y

El juicio, permaneciendo firmes.

L’OWURO OJO AJINDE (YORUBA)

L’owuro Ojo Ajinde

T’ara At’okan Y’o Pade;

Ekun, ‘Kanu On Irora

Y’o Dopin

Nihin Won Ko Le Sai Pinya

Ki Ara Ba Le Sinmi,

K’o Si Fi Idakeroro

Sun Fonfon

Fun ‘Gba Die Ara Are Yi

L’a Gbe S’ibi ‘Simi Re;

Titi Di Imole Oro

Ajinde

Okan To Kanu Nisisiyi

To Si Ngbadura Kikan,

Y’o Bu S’orin Ayo L’ojo

Ajinde

Ara At’okan Y’o Dapo

Ipinya Ko Ni Si Mo

Nwon O Ji L’aworan Kristi

Ni ‘Telorun

A! Ewa Na At’ayo Na

Y’o Ti Po To L’ajinde!

Y’o Duro, B’orun At’aiye

Ba Fo Lo

L’oro Ojo Ajinde Wa

‘Boji Y’o M’oku Re Wa;

Baba, Iya, Omo, Ara Yo

Pade

Si ‘Dapo Ti Odun Bai

Jesu Ma Ise Ka Wa Ye

N’nu Ku, Dajo Ka Le Ro

M’agbelebu.

N’ỊMỤGHARỊ (IGBO)

IKE 1

Na ụtụtụ nke ịmụgharị,

Mkpụrụ obi na ahụ ga-ezukọ ọzọ;

Ọ dịghị mwute, ọ dịghị mkpesa,

Ọ dịghị mgbu.

IKE 2

Ebe a, oge ụfọdụ, a ga-ekewa ha,

Na ahụ ga-ejide izuike ya,

Na-echere n’udo nsọ,

Na-ehi ụra.

IKE 3

Oge ụfọdụ, ahụ dị egwu

Ga-ebugharị ya n’ebe ebere;

Ọ ga-abịa mgbe ikpeazụ na ụtụtụ Easter kacha mma.

IKE 4

Ma mkpụrụ obi, n’ihe ncheta,

Ga-ekwupụta ekpere na ike;

Mgbe ịmụgharị na-abanye n’ihe egwu.

IKE 5

Mkpụrụ obi na ahụ, jikọtara,

Agaghị enwe ihe ga-ebelata ya;

Mgbe anyị ga-ama onwe anyị n’ọnọdụ Kraịst,

Emeela ihe niile ka o kwe omume.

IKE 6

O nwe, ọ bụrịrị ịhụnanya, nke ahụ,

Echefuola na-esi na ọtụtụ ndị,

Ịbụ nke a dị na ọbụbụenyi n’azụ.

IKE 7

Ọchịchịrị na-adị ndụ nke a,

Ị ga-eji nsogbu jupụta.

Ndị mmadụ, bụ nne na nna, mara.

IKE 8

N’oge mbụ nke akụkọ,

Aga-ebu ọtụtụ n’ọkpụkpụ na ya,

Ụlọ, ọzụzụ, ọnụ ụzọ ga-apụta,

Ụlọ, kpọrọ ụmụ, mara na nká.

KAN TASHI DAGA MATATTU (HAUSA)

BAITI 1

A safiyar tashi daga matattu

Ruhu da jiki za su haɗu gaba ɗaya;

Bari hawaye, ba zai ƙara wuce ba,

Ba zai ƙara jin zafi ba.

BAITI 2

A nan na ɗan lokaci za su rabu,

Jikin kuma zai yi hutu

Yana jiran tsarkakewa cikin ƙauna

A cikin bacci mai tsarki.

BAITI 3

Daga nan, jiki mai gajiya

Za a ɗauke shi zuwa wurin hutawa;

Har sai lokacin fitowar ƙarshe

Mai haske a wannan rana ta Easter.

BAITI 4

Amma ruhu yana cikin tunani

Yana fitar da addu’a mai ƙarfi;

Yana fashewa a cikin tashi daga matattu cikin waƙa.

BAITI 5

Ruhu da jiki sun haɗu

Daga yanzu babu abin da zai raba su

Za su farka cikin kamannin Kristi

Sun gamsu da alherinsa.

BAITI 6

Oh kyawawan abubuwan da za su faru, oh farin ciki

Na wannan rana ta tashi daga matattu,

Wanda ba zai gushe ba cikin zamanin da ba zai ƙare ba!

BAITI 7

A wannan ranar ta Easter mai farin ciki,

Dukkan kabari za su dawo da matattu su,

Uba, uwa, ɗa da ‘yan’uwa

Za su haɗu a karo na biyu.

BAITI 8

Zuƙowa wannan babban taron,

Kawomin, Yesu Kristi, a ƙarshe;

Zuƙowa zuwa gicciyenka, ta cikin mutuwa da

Shari’a, muna riƙe da ƙarfi.

Leave a Reply

Close Menu

Service Times

Victory Service
Sundays, 8:00 am (WAT)
Full Redemption Hour (Bible Study)
Wednesdays, 6:00 am (WAT)
Hour of Refreshing (Prayer Meeting)
Fridays, 6:00 am (WAT)

Int’l Headquarters

Jesus Embassy Faith Cathedral,
Opposite Divisional Police HQ,
Famia Road, Modakeke,
Osun State, Nigeria

Full Redemption Chapel (UK)

Three Corners Centre,
Northampton Road,
London, UK
EC1R 0HU

Full Redemption Chapel (Lagos)

Eridan Space, The Philippi Centre,
Oluwalogbon House, Plot A,
Obafemi Awolowo Way,
Ikeja, Lagos