Skip to main content

WHEN THE HOST OF ISRAEL (ENGLISH)

STANZA 1

When the host of Israel led by God

Round the walls of Jericho softly trod

Trusting in the Lord they

 felt the conqu’rors tread 

By faith they saw the victory ahead

CHORUS

Victory ahead /2ce

Thro’ the blood of Jesus victory ahead

Trusting in the Lord, and 

Hear the conquerors’ shout

By faith I see the victory ahead

STANZA 2

David with a shepherd’s sling 

and five stones

Met the giant on the field all alone

Trusting in the Lord

 he Knew what God has said

By faith he saw the victory ahead  

STANZA 3 

 Daniel prayed unto the Lord

 thrice each day

Then unto the lion’s den led  

the way trusting in the Lord

He did not fear or dread

By faith he saw the victory ahead

STANZA 4

Often, with the carnal mind I was tried 

Asking for deliverance oft I cried

Trusting in the Lord, 

I reckoned I was dead

By faith I saw the victory ahead

STANZA 5

When like those who gone 

Before to that land

By death’s river cold and dark I shall stand

Trusting in the Lord I will not fear or dread 

By faith I see the Victory ahead

TA MISÉRICORDE TOUJOURS (FRANÇAIS)

STROPHE 1

Ta miséricorde, nous la cherchons toujours,

Ô Dieu, envoie-nous Ta miséricorde ;

Les oiseaux dans l’air et les fourmis qui marchent sur la terre,

Reçoivent Ta miséricorde.

CHŒUR

Miséricorde, miséricorde, Ta miséricorde, Père céleste,

Nous Te la demandons,

Les oiseaux dans l’air et les fourmis qui marchent sur la terre,

Reçoivent Ta miséricorde.

STROPHE 2

La miséricorde, semblable à celle de Bartimée l’aveugle,

Nous la cherchons en Toi ;

Que tous ceux qui sont infirmes parmi nous

Reçoivent Ta miséricorde.

STROPHE 3

La reine Esther, dans son temps de trouble,

Ne T’a jamais oublié ;

Elle a vaincu tous ses ennemis par la prière,

Dieu, Tu l’as défendue.

STROPHE 4

David n’oublia jamais Ta miséricorde,

Devant le géant Goliath, Daniel aussi dans la fosse aux lions,

T’avait comme refuge.

STROPHE 5

Le soleil du soir est à Ta commande,

Et la lune dans la nuit,

Les saisons d’été et d’hiver,

Tout vient de Toi.

CUANDO EL EJÉRCITO DE ISRAEL (ESPAÑOL)

ESTROFA 1

Cuando el ejército de Israel, guiado por Dios,

Alrededor de las murallas de Jericó caminó suavemente,

Confiando en el Señor, sintieron los pasos de los vencedores,

Por fe vieron la victoria adelante.

CORO

Victoria adelante /2x

Por la sangre de Jesús, victoria adelante

Confiando en el Señor, y escuchando el grito de los vencedores

Por fe veo la victoria adelante.

ESTROFA 2

David con una honda de pastor y cinco piedras

Se enfrentó al gigante en el campo, completamente solo,

Confiando en el Señor, sabía lo que Dios había dicho,

Por fe vio la victoria adelante.

ESTROFA 3

Daniel oró al Señor tres veces al día,

Luego fue llevado a la guarida de los leones,

Confiando en el Señor, no temió ni se aterrorizó,

Por fe vio la victoria adelante.

ESTROFA 4

A menudo, con la mente carnal fui probado,

Pidiendo liberación, muchas veces lloré,

Confiando en el Señor, me consideré muerto,

Por fe vi la victoria adelante.

ESTROFA 5

Cuando, como los que han ido antes, a esa tierra,

Junto al río de la muerte fría y oscura, estaré,

Confiando en el Señor, no temeré ni me aterrorizaré,

Por fe veo la victoria adelante.

MGBE NDỊ AGHA NKE ISRAEL (IGBO)

IKE 1

Mgbe ndị agha nke Israel na-eduga site n’aka Chineke

Na-agba gburugburu mgbidi nke Jeriko n’udo

Na-atụ anya n’Onyenwe, ha hụrụ na ndị na-emeri

Site na okwukwe, ha hụrụ mmeri n’ihu

EGWU

Mmeri n’ihu /2x

Site na ọbara Jizọs, mmeri n’ihu

Na-atụ anya n’Onyenwe,

Na-anụ mkpụrụ obi ndị mmeri

Site na okwukwe, m hụrụ mmeri n’ihu

IKE 2

Dawid na-eji nkwụchi eze na nkume ise

Gwa nnukwu nwoke n’ụlọ mkpọrọ

Na-atụ anya n’Onyenwe, o maara ihe Chineke kwuru

Site na okwukwe, o hụrụ mmeri n’ihu

IKE 3

Danyel na-ekpe ekpere n’Onyenwe kwa ụbọchị atọ

Ma gaa n’ụlọ ọhịa nke ndị nkịta

Na-atụ anya n’Onyenwe,

Ọ naghị atụ ụjọ ma ọ bụ egwu

Site na okwukwe, o hụrụ mmeri n’ihu

IKE 4

Ụzọ nke uche anụ ahụ na-eme m nwa oge

Jụọ maka nnapụta, m na-arịọ

Na-atụ anya n’Onyenwe,

Achọpụtara m na m nwụrụ anwụ

Site na okwukwe, m hụrụ mmeri n’ihu

IKE 5

Mgbe dị ka ndị gara aga

Ije na mmiri nke ọnwụ jupụtara na oyi na ọchịchịrị, aga m kwụ

Na-atụ anya n’Onyenwe, agaghị m atụ ụjọ ma ọ bụ egwu

Site na okwukwe, m hụrụ mmeri n’ihu

LOKACIN DA SOJOJIN ISRA’ILA (HAUSA)

BAITI 1

Lokacin da sojojin Isra’ila, da Allah suka jagoranta

Suna zagaye bangon Yeriko a hankali,

Suna dogara ga Ubangiji, suna jin nasarar mai ƙarfi

Ta imani, sun ga nasara a gaba.

YARURUWA:

Nasara a gaba /2ce

Ta jinin Yesu nasara a gaba

Suna dogara ga Ubangiji, suna jin ihu na masu nasara

Ta imani, na ga nasara a gaba.

BAITI 2

Dawuda da slingshot ɗin mai kiwo

Da duwatsu biyar,

Ya gamu da giwar a filin duka shi kaɗai

Suna dogara ga Ubangiji,

Ya san abin da Allah ya faɗa

Ta imani, ya ga nasara a gaba.

BAITI 3

Danyel yana addu’a ga Ubangiji

Sau uku a rana

Sa’an nan kuma, an jagorance shi zuwa ramin zaki

Suna dogara ga Ubangiji,

Ba ya jin tsoro ko firgita

Ta imani, ya ga nasara a gaba.

BAITI 4

Sau da yawa, da zuciya mai jahiliya an gwada ni

Na roƙi tsira kuma na yi kuka

Suna dogara ga Ubangiji,

Na ɗauka ni mutuwa ce

Ta imani, na ga nasara a gaba.

BAITI 5

Lokacin da kamar waɗanda suka tafi

Kafin na tafi wannan ƙasa,

Ta kogin mutuwa mai sanyi da duhu zan tsaya

Suna dogara ga Ubangiji, ba zan jin tsoro ko firgita ba

Ta imani, na ga nasara a gaba.

Leave a Reply

Close Menu

Service Times

Victory Service
Sundays, 8:00 am (WAT)
Full Redemption Hour (Bible Study)
Wednesdays, 6:00 am (WAT)
Hour of Refreshing (Prayer Meeting)
Fridays, 6:00 am (WAT)

Int’l Headquarters

Jesus Embassy Faith Cathedral,
Opposite Divisional Police HQ,
Famia Road, Modakeke,
Osun State, Nigeria

Full Redemption Chapel (UK)

Three Corners Centre,
Northampton Road,
London, UK
EC1R 0HU

Full Redemption Chapel (Lagos)

Eridan Space, The Philippi Centre,
Oluwalogbon House, Plot A,
Obafemi Awolowo Way,
Ikeja, Lagos