WHEN THE HOST OF ISRAEL (ENGLISH)
STANZA 1
When the host of Israel led by God
Round the walls of Jericho softly trod
Trusting in the Lord they
felt the conqu’rors tread
By faith they saw the victory ahead
CHORUS
Victory ahead /2ce
Thro’ the blood of Jesus victory ahead
Trusting in the Lord, and
Hear the conquerors’ shout
By faith I see the victory ahead
STANZA 2
David with a shepherd’s sling
and five stones
Met the giant on the field all alone
Trusting in the Lord
he Knew what God has said
By faith he saw the victory ahead
STANZA 3
Daniel prayed unto the Lord
thrice each day
Then unto the lion’s den led
the way trusting in the Lord
He did not fear or dread
By faith he saw the victory ahead
STANZA 4
Often, with the carnal mind I was tried
Asking for deliverance oft I cried
Trusting in the Lord,
I reckoned I was dead
By faith I saw the victory ahead
STANZA 5
When like those who gone
Before to that land
By death’s river cold and dark I shall stand
Trusting in the Lord I will not fear or dread
By faith I see the Victory ahead
TA MISÉRICORDE TOUJOURS (FRANÇAIS)
STROPHE 1
Ta miséricorde, nous la cherchons toujours,
Ô Dieu, envoie-nous Ta miséricorde ;
Les oiseaux dans l’air et les fourmis qui marchent sur la terre,
Reçoivent Ta miséricorde.
CHŒUR
Miséricorde, miséricorde, Ta miséricorde, Père céleste,
Nous Te la demandons,
Les oiseaux dans l’air et les fourmis qui marchent sur la terre,
Reçoivent Ta miséricorde.
STROPHE 2
La miséricorde, semblable à celle de Bartimée l’aveugle,
Nous la cherchons en Toi ;
Que tous ceux qui sont infirmes parmi nous
Reçoivent Ta miséricorde.
STROPHE 3
La reine Esther, dans son temps de trouble,
Ne T’a jamais oublié ;
Elle a vaincu tous ses ennemis par la prière,
Dieu, Tu l’as défendue.
STROPHE 4
David n’oublia jamais Ta miséricorde,
Devant le géant Goliath, Daniel aussi dans la fosse aux lions,
T’avait comme refuge.
STROPHE 5
Le soleil du soir est à Ta commande,
Et la lune dans la nuit,
Les saisons d’été et d’hiver,
Tout vient de Toi.
CUANDO EL EJÉRCITO DE ISRAEL (ESPAÑOL)
ESTROFA 1
Cuando el ejército de Israel, guiado por Dios,
Alrededor de las murallas de Jericó caminó suavemente,
Confiando en el Señor, sintieron los pasos de los vencedores,
Por fe vieron la victoria adelante.
CORO
Victoria adelante /2x
Por la sangre de Jesús, victoria adelante
Confiando en el Señor, y escuchando el grito de los vencedores
Por fe veo la victoria adelante.
ESTROFA 2
David con una honda de pastor y cinco piedras
Se enfrentó al gigante en el campo, completamente solo,
Confiando en el Señor, sabía lo que Dios había dicho,
Por fe vio la victoria adelante.
ESTROFA 3
Daniel oró al Señor tres veces al día,
Luego fue llevado a la guarida de los leones,
Confiando en el Señor, no temió ni se aterrorizó,
Por fe vio la victoria adelante.
ESTROFA 4
A menudo, con la mente carnal fui probado,
Pidiendo liberación, muchas veces lloré,
Confiando en el Señor, me consideré muerto,
Por fe vi la victoria adelante.
ESTROFA 5
Cuando, como los que han ido antes, a esa tierra,
Junto al río de la muerte fría y oscura, estaré,
Confiando en el Señor, no temeré ni me aterrorizaré,
Por fe veo la victoria adelante.
MGBE NDỊ AGHA NKE ISRAEL (IGBO)
IKE 1
Mgbe ndị agha nke Israel na-eduga site n’aka Chineke
Na-agba gburugburu mgbidi nke Jeriko n’udo
Na-atụ anya n’Onyenwe, ha hụrụ na ndị na-emeri
Site na okwukwe, ha hụrụ mmeri n’ihu
EGWU
Mmeri n’ihu /2x
Site na ọbara Jizọs, mmeri n’ihu
Na-atụ anya n’Onyenwe,
Na-anụ mkpụrụ obi ndị mmeri
Site na okwukwe, m hụrụ mmeri n’ihu
IKE 2
Dawid na-eji nkwụchi eze na nkume ise
Gwa nnukwu nwoke n’ụlọ mkpọrọ
Na-atụ anya n’Onyenwe, o maara ihe Chineke kwuru
Site na okwukwe, o hụrụ mmeri n’ihu
IKE 3
Danyel na-ekpe ekpere n’Onyenwe kwa ụbọchị atọ
Ma gaa n’ụlọ ọhịa nke ndị nkịta
Na-atụ anya n’Onyenwe,
Ọ naghị atụ ụjọ ma ọ bụ egwu
Site na okwukwe, o hụrụ mmeri n’ihu
IKE 4
Ụzọ nke uche anụ ahụ na-eme m nwa oge
Jụọ maka nnapụta, m na-arịọ
Na-atụ anya n’Onyenwe,
Achọpụtara m na m nwụrụ anwụ
Site na okwukwe, m hụrụ mmeri n’ihu
IKE 5
Mgbe dị ka ndị gara aga
Ije na mmiri nke ọnwụ jupụtara na oyi na ọchịchịrị, aga m kwụ
Na-atụ anya n’Onyenwe, agaghị m atụ ụjọ ma ọ bụ egwu
Site na okwukwe, m hụrụ mmeri n’ihu
LOKACIN DA SOJOJIN ISRA’ILA (HAUSA)
BAITI 1
Lokacin da sojojin Isra’ila, da Allah suka jagoranta
Suna zagaye bangon Yeriko a hankali,
Suna dogara ga Ubangiji, suna jin nasarar mai ƙarfi
Ta imani, sun ga nasara a gaba.
YARURUWA:
Nasara a gaba /2ce
Ta jinin Yesu nasara a gaba
Suna dogara ga Ubangiji, suna jin ihu na masu nasara
Ta imani, na ga nasara a gaba.
BAITI 2
Dawuda da slingshot ɗin mai kiwo
Da duwatsu biyar,
Ya gamu da giwar a filin duka shi kaɗai
Suna dogara ga Ubangiji,
Ya san abin da Allah ya faɗa
Ta imani, ya ga nasara a gaba.
BAITI 3
Danyel yana addu’a ga Ubangiji
Sau uku a rana
Sa’an nan kuma, an jagorance shi zuwa ramin zaki
Suna dogara ga Ubangiji,
Ba ya jin tsoro ko firgita
Ta imani, ya ga nasara a gaba.
BAITI 4
Sau da yawa, da zuciya mai jahiliya an gwada ni
Na roƙi tsira kuma na yi kuka
Suna dogara ga Ubangiji,
Na ɗauka ni mutuwa ce
Ta imani, na ga nasara a gaba.
BAITI 5
Lokacin da kamar waɗanda suka tafi
Kafin na tafi wannan ƙasa,
Ta kogin mutuwa mai sanyi da duhu zan tsaya
Suna dogara ga Ubangiji, ba zan jin tsoro ko firgita ba
Ta imani, na ga nasara a gaba.
