THY MERCY ALWAYS (ENGLISH)
STANZA 1
Thy mercy always do we seek O God
Send Thy mercy to us;
Birds in the air and ants
that on the earth,
Do receive Thy mercy
CHORUS
Mercy, Mercy
Thy mercy heavenly father
We are pleading for,
Birds in the air and ants that on the earth
Do receive Thy mercy
STANZA 2
Mercy just like that of blind Bartimaeus
We are seeking from Thee
That all who are invalid among us
May receive Thy mercy
STANZA 3
Esther the Queen old never Forgot Thee
In her time of trouble;
She conquered all her enemies with prayer
God, Thou defendeth her
STANZA 4
David would never forget Thy mercy
Before giant Goliath,
Daniel also in the den of lions
Had Thee as his shelter
STANZA 5
The evening sun is by your command
And moon in the night
The summer and winter season
They all come from Thee
TA MISÉRICORDE TOUJOURS (FRANÇAIS)
STROPHE 1
Ta miséricorde, nous la cherchons toujours,
Ô Dieu, envoie-nous Ta miséricorde ;
Les oiseaux dans l’air et les fourmis qui marchent sur la terre,
Reçoivent Ta miséricorde.
CHŒUR
Miséricorde, miséricorde, Ta miséricorde, Père céleste,
Nous Te la demandons,
Les oiseaux dans l’air et les fourmis qui marchent sur la terre,
Reçoivent Ta miséricorde.
STROPHE 2
La miséricorde, semblable à celle de Bartimée l’aveugle,
Nous la cherchons en Toi ;
Que tous ceux qui sont infirmes parmi nous
Reçoivent Ta miséricorde.
STROPHE 3
La reine Esther, dans son temps de trouble,
Ne T’a jamais oublié ;
Elle a vaincu tous ses ennemis par la prière,
Dieu, Tu l’as défendue.
STROPHE 4
David n’oublia jamais Ta miséricorde,
Devant le géant Goliath, Daniel aussi dans la fosse aux lions,
T’avait comme refuge.
STROPHE 5
Le soleil du soir est à Ta commande,
Et la lune dans la nuit,
Les saisons d’été et d’hiver,
Tout vient de Toi.
TU MISERICORDIA SIEMPRE (ESPAÑOL)
ESTROFA 1
Tu misericordia siempre buscamos, oh Dios,
Envía Tu misericordia hacia nosotros;
Las aves en el aire y las hormigas en la tierra,
Reciben Tu misericordia.
CORO
Misericordia, Misericordia
Tu misericordia, Padre celestial, te pedimos,
Las aves en el aire y las hormigas en la tierra
Reciben Tu misericordia.
ESTROFA 2
Misericordia, tal como la de Bartimeo el ciego,
La buscamos de Ti,
Para que todos los inválidos entre nosotros
Reciban Tu misericordia.
ESTROFA 3
Esther, la reina, nunca Te olvidó
En su tiempo de aflicción;
Con oración venció a todos sus enemigos,
Dios, Tú la defendiste.
ESTROFA 4
David nunca olvidó Tu misericordia
Delante del gigante Goliat,
Daniel también en el foso de los leones
Te tuvo como su refugio.
ESTROFA 5
El sol de la tarde está bajo Tu mandato
Y la luna en la noche,
Las estaciones de verano e invierno,
Todas vienen de Ti.
EZI MERCY GỊ (IGBO)
IKE 1
Ezi mercy Gị ka anyị na-arịọ, Chineke,
Zipụ mercy Gị n’ebe anyị;
Ekunyere n’elu igwe na ants
Ndị nọ n’ala na-enweta mercy Gị.
EGWU
Mercy, Mercy,
Ezi mercy, Nna anyi,
Anyị na-arịọ maka,
Ekunyere n’elu igwe na ants nọ n’ala
Na-enweta mercy Gị.
IKE 2
Mercy, dị ka nke Bartimaeus, onye anwụghị,
Ka anyị na-arịọ n’aka Gị,
Ka ndị niile na-adịghị ike n’etiti anyị
Na-enweta mercy Gị.
IKE 3
Esther, Eze nwanyị nke oge ochie, anọghị ichefu Gị,
Na oge nsogbu ya;
O meriri ndị iro ya niile site na ekpere,
Chineke, I chebe ya.
IKE 4
Dawid agaghị echefu mercy Gị
Tupu Goliat, onye dike,
Daniel nso n’ogige ụmụ eze
Enwekwara Gị dị ka nchebe.
IKE 5
Anwụ mgbede bụ iwu Gị
Na ọnwa n’abalị;
Oge ọkọchị na oge oyi
Ha niile sitere na Gị.
KAUNA TAKA KO DA WATA LOKACI (HAUSA)
BAITI 1
Kauna Taka ko da lokacin muna neman, Ya Allah,
Aika kauna Taka zuwa gare mu;
Tsuntsaye a cikin sararin sama da ƙudan zuma
Da ke kan ƙasa,
Suna karɓar kauna Taka.
YARURUWA:
Kauna, kauna,
Kauna Taka, Uba na sammai,
Muna roƙonka,
Tsuntsaye a cikin sararin sama da ƙudan zuma
Da ke kan ƙasa,
Suna karɓar kauna Taka.
BAITI 2
Kauna kamar ta Bartimaeus mai Makanta
Muna neman daga gareka
Cewar duk wanda yake da rashin lafiya a cikinku
Za su karɓi kauna Taka.
BAITI 3
Esther sarauniya ba ta manta da kai ba
A lokacin wahalarta;
Ta ci nasara a kan dukkanin maƙiyan ta da addu’a,
Allah, kai ka kare ta.
BAITI 4
Dawuda ba zai taɓa manta da kauna Taka ba
Kafin goliat mai girma,
Danieli kuma a cikin ramin zaki
Ya kasance tare da kai a matsayin mafakar shi.
BAITI 5
Ranar yamma tana nan bisa umarninka
Da wata a cikin dare
Zafafan lokutan bazara da sanyi
Dukkaninsu suna zuwa daga gareka.
