Skip to main content

OH, LET SINNERS UNITE (ENGLISH)

STANZA 1

Oh, let sinners unite,

And rise against the Lord,

Conspire against the Christ,

And bring contempt on Him,

Let the world conspire on Him,

Let the world conspire with satan

They labour but in vain they do.

STANZA 2

 Oh, our Saviour reigneth,

On high Mount Zion!

The Lord’s greater command

Upholdeth His own child;

He, resurrected from the grave,

Ascended to bring salvation

STANZA 3

Worship the Lord in fear,

Obey all His commands;

Come in jubilation, 

be steadfast with the Lord

Kneel and bow for our King alone,

Tell of His might to every soul.  

STANZA 4

While the broad road, 

where thousands go

Lies near and opens fair

And many turn aside, I know

To walk with sinners there

STANZA 5

But lest my feeble steps should slide

Or wander from Thy way,

Lord, condescent to be my guide,

And I shall never stray

 STANZA 6

Then I may go without alarm,

And trust His word of old;

‘The lambs He’ll gather 

with His arms

And lead them to the fold

STANZA 7

Thus I may safely venture through,

Beneath my shepherd’s care;

And keep the gate of heaven in view

Till I shall enter there  

OH, QUE LES PÉCHEURS S’UNISSENT (FRANÇAIS)

STROPHE 1

Oh, que les pécheurs s’unissent,

Et se soulèvent contre le Seigneur,

Conspirent contre le Christ,

Et le méprisent,

Que le monde conspire contre Lui,

Que le monde conspire avec Satan

Ils travaillent, mais en vain.

STROPHE 2

Oh, notre Sauveur règne,

Sur le mont Sion !

La grande puissance du Seigneur

Soutient Son enfant ;

Il, ressuscité de la tombe,

Est monté pour apporter le salut.

STROPHE 3

Adorez le Seigneur avec crainte,

Obéissez à tous Ses commandements ;

Venez en jubilation, soyez fermes avec le Seigneur

Fléchissez-vous et inclinez-vous devant notre Roi seul,

Racontez Sa puissance à toute âme.

STROPHE 4

Alors que le chemin large, où vont des milliers,

Se trouve près de moi et s’ouvre largement,

Et que beaucoup se détournent, je le sais,

Pour marcher avec les pécheurs.

STROPHE 5

Mais de peur que mes pas faibles ne glissent,

Ou que je ne m’écarte de Ton chemin,

Seigneur, daigne être mon guide,

Et je ne m’égarerai jamais.

STROPHE 6

Alors je pourrai aller sans crainte,

Et me fier à Sa parole ancienne ;

« Il rassemblera les agneaux avec Ses bras,

Et les conduira à la bergerie. »

STROPHE 7

Ainsi, je pourrai traverser sans danger,

Sous la garde de mon pasteur ;

Et garder la porte du ciel en vue,

Jusqu’à ce que j’y entre.

OH, QUE LOS PECADORES SE UNAN (ESPAÑOL)

ESTROFA 1

Oh, que los pecadores se unan,

Y se levanten contra el Señor,

Conspiren contra el Cristo,

Y le traigan desprecio,

Dejen que el mundo conspire contra Él,

Dejen que el mundo conspire con Satanás,

Trabajan, pero en vano lo hacen.

ESTROFA 2

Oh, nuestro Salvador reina,

¡En lo alto del monte Sion!

El mayor mandato del Señor

Sustenta a Su propio hijo;

Él, resucitado de la tumba,

Ascendió para traer salvación.

ESTROFA 3

Adora al Señor con temor,

Obedece todos Sus mandamientos;

Ven en jubilo,

Sé firme con el Señor,

Arrodíllate y inclínate solo ante nuestro Rey,

Cuenta Su poder a cada alma.

O, KA NDI MMEHIE KPAKỌRỊTA (IGBO)

IKE 1

O, ka ndi mmehie kpakọrịta,

Na-ebili megide Onyenwe,

Na-arụpụta omume megide Kristo,

Ma mee ka o sie ya ike,

Ka ụwa wee kpakọrịta megide ya,

Ka ụwa kpakọrịta na Satan,

Ha na-arụsi ọrụ ike mana ọ bụ n’efu.

IKE 2

O, Onye nzọpụta anyị nọ n’elu,

N’Elu Ugwu Zion!

Iwu kachasị nke Onyenwe

Na-ejide nwa ya n’aka;

Onye ahụ, ebighị ebi, sitere n’ime okpukpu,

Na-azụ elu n’ihi nzọpụta.

IKE 3

Ndị na-asa Onyenwe na ụjọ,

Na-eme iwu niile ya;

Bịa na ekele,

Jide n’aka na Onyenwe

Kwụ ọtọ ma kpọọ Maka Eze anyị naanị,

Gwa mmadụ niile banyere ike ya.

IKE 4

N’agbanyeghị ụzọ sara mbara,

Ebe ọtụtụ puku na-aga,

Na-adị nso ma bụrụ nke ọma,

Ma ọtụtụ na-apụghị ịgafe, m mara,

Ije na ndi mmehie n’ebe ahụ.

IKE 5

Ma ka nzọụkwụ m nke na-adịghị ike ghara ịsụ,

Ma ọ bụrụ na a na-efegharị m site n’ụzọ Gị,

Chineke, biko kwuo n’ezi omume,

Na m ga-enweghị ịhapụ ụzọ.

IKE 6

Ya mere, m ga-apụ na-enweghị egwu,

Na-atụkwasị obi na okwu Gị nke ochie;

‘Aga-anọchi lambs ahụ

N’aka ya

Ma eduga ha gaa n’ụlọ obibi.

IKE 7

Ya mere, m ga-apụ na-enweghị nsogbu,

N’aka onye na-edu m;

Na-elekọta ọnụ ụzọ nke igwe n’anya

Tupụ m ga-abata n’ebe ahụ.

OH, BARI MASU ZUNUBI SU HADA KAI (HAUSA)

BAITI 1

Oh, bari masu zunubi su haɗu,

Su tashi don yakar Ubangiji,

Su yi haɗin kai da Kristi,

Su kawo ɓata suna gare shi,

Bari duniya ta haɗu a kansa,

Bari duniya ta haɗu da shaidan

Suna aiki amma cikin ƙarya suke.

BAITI 2

Oh, Mai Ceto mu yana mulki,

A kan Dutsen Zion mai ɗaukaka!

Umurnin Ubangiji mafi girma

Ya goyi bayan ɗan sa;

Shi, wanda ya tashi daga kabari,

Ya tafi don kawo ceto.

BAITI 3

Bauta wa Ubangiji cikin tsoro,

Bi dukkanin umurnin sa;

Zo cikin farin ciki,

Ka kasance mai tsayayya tare da Ubangiji,

A ƙasƙanci kuma a durƙusa kawai ga Sarautarsa,

Faɗa wa kowanne rai ƙarfin sa.

BAITI 4

Yayin da hanya mai faɗi,

Inda dubban mutane ke tafiya

Tana kusa kuma tana buɗewa,

Kuma da yawa suna juya gefe, na san

Don yin tafiya tare da masu zunubi.

BAITI 5

Amma domin kada ƙananan matakan zuciyata su zube

Ko su ɓace daga hanyarka,

Ya Ubangiji, ka saukar don zama mai jagoranci,

Kuma ba zan taɓa ɓacewa ba.

BAITI 6

Saboda haka zan iya tafiya ba tare da tsoro ba,

Ina dogara ga kalmominka na dā;

‘Za ka tattara raƙuman tare da hannunka

Kuma ka jagorance su zuwa ƙungiyar.

BAITI 7

Saboda haka zan iya tafiya cikin aminci,

A ƙarƙashin kulawar mai kiwo na;

Kuma zan riƙe ƙofar aljanna a gani

Har sai na shiga a ciki.

Leave a Reply

Close Menu

Service Times

Victory Service
Sundays, 8:00 am (WAT)
Full Redemption Hour (Bible Study)
Wednesdays, 6:00 am (WAT)
Hour of Refreshing (Prayer Meeting)
Fridays, 6:00 am (WAT)

Int’l Headquarters

Jesus Embassy Faith Cathedral,
Opposite Divisional Police HQ,
Famia Road, Modakeke,
Osun State, Nigeria

Full Redemption Chapel (UK)

Three Corners Centre,
Northampton Road,
London, UK
EC1R 0HU

Full Redemption Chapel (Lagos)

Eridan Space, The Philippi Centre,
Oluwalogbon House, Plot A,
Obafemi Awolowo Way,
Ikeja, Lagos